Lo bueno y lo malo

 


"A veces lo malo es bueno,

y al revés: a veces lo bueno es malo."

Y lo dijo nada más ni nada menos

que José "Pepe" Mujica.












Rosario Castellanos





"Lo único que te pido cuando hables conmigo es que tus palabras sean justas, que sean del tamaño de tus sentimientos, porque si tú me dices no, para mí es no, y si me dices llueve, para mí está lloviendo. Y si me dices amor, para mí es amor".


Rosario Castellanos







Spanish Soda: Clases de castellano para personas angloparlantes (MBV)





Do you want to know many different ways to say or write what you think?

Here you have Spanish Soda. 


Para poder decir lo que pensás, tenés que aprender a hablar.

Si querés hablar en castellano y todavía no lo sabés, probá con Spanish Soda: Clases de castellano para personas angloparlantes.


Modalidad: presencial u online.

Contacto: @martinabvibart / martinabenitezvibart@gmail.com 

Buenos Aires, Argentina.


y el dibujo es de Lennon :)





How humans evolved music—from scratch | Michael Spitzer (2024)











 

The Trees - Philip Larkin (1974)




The trees are coming into leaf
Like something almost being said;
The recent buds relax and spread,
Their greenness is a kind of grief.

Is it that they are born again
And we grow old? No, they die too.
Their yearly trick of looking new
Is written down in rings of grain.

Yet still the unresting castles thresh
In fullgrown thickness every May.
Last year is dead, they seem to say,
Begin afresh, afresh, afresh.





Poem © From The Complete Poems of Philip Larkin (2012) published by Faber and Faber Ltd











Epigrama contra Stalin - Ósip Mandelstam (1933)



Vivimos sin sentir el país a nuestros pies,
nuestras palabras no se escuchan a diez pasos.
La más breve de las pláticas
gravita, quejosa, al montañés del Kremlin.
Sus dedos gruesos como gusanos, grasientos,
y sus palabras como pesados martillos, certeras.
Sus bigotes de cucaracha parecen reír
y relumbran las cañas de sus botas.

Entre una chusma de caciques de cuello extrafino
él juega con los favores de estas cuasipersonas.
Uno silba, otro maúlla, aquel gime, el otro llora;
sólo él campea tonante y los tutea.
Como herraduras forja un decreto tras otro:
A uno al bajo vientre, al otro en la frente, al tercero en
[la ceja, al cuarto en el ojo.
Toda ejecución es para él un festejo
que alegra su amplio pecho de oseta.





Osip Mandelstam
Noviembre de 1933



Osip Mandelstam (1891-1938): Poeta y narrador, ruso por adopción, nació en el seno de una familia judía. Miembro de la corriente acmeísta, amigo de Anna Ajmátova, recibió la Revolución de Octubre con indiferencia. No le entusiasmaba el clima revolucionario que se vivía en Rusia y prefería mantenerse ajeno a la actividad política. Su poema Epigrama contra Stalin, que había sido recitado en algunas oportunidades dentro del círculo de amigos, fue copiado por alguien que pretendía los favores del régimen y que lo entregó a las autoridades. Esa declaración le costó tres años de destierro en un campo, un breve período de libertad restringida y una nueva detención que acabó con su vida. Mandelstam es autor de La piedra, Tristia, Cuadernos de Moscú y Cuadernos de Voronezh (poesía) y Viaje a Armenia y Coloquio sobre Dante (prosa), entre otros libros [Fuente: Revista Ñ].






La vida es agua



"Bebe del pozo de tu ser y empieza de nuevo" dijo un poeta viajero que conocí en Córdoba.

Y mi tío me dijo: "¿Te imaginás la vida sin música? Sería como un río sin agua..."






Los distraídos - Rosario Castellanos


Algunos lo ignoraban.
Creían que la tierra era aún habitable.
No miraron la grieta
que el sismo abrió; no estaban cuando el cáncer
aparecía en el rostro espantado de un hombre.

Rieron en el instante
en que una manzana, en vez de caer,
voló y el universo fue declarado loco.

No presenciaron la degollación
del inocente. Nunca distinguieron
a un inocente del que no lo es.

(Por otra parte habían aprobado,
desde el principio, la pena de muerte.)

Continuaron llegando a los lugares,
exigiendo una silla más cómoda, un menú
más exquisito, un trato más correcto.

¡Querido, si te sirven sin gratitud, castígalos!

Y en los muros había un desorden peculiar
y en las mesas no había comida sino odio
y odio en el vino y odio en el mantel
y odio hasta en la madera y en los clavos.

Entre sí cuchicheaban los distraídos:
¿qué es lo que sucede? ¡Hay que quejarse!

Nadie escuchaba. Nadie podía detenerse.

Era el tiempo de las emigraciones.

Todo ardía: ciudades, bosques enteros, nubes.








Fair Play (?)




El juego es justo 

si los participantes lo son 

con las reglas que se establecen.

Hay juego porque hay ciertas reglas

que se cumplen mientras se juega.


Si no se respetan, un jugador quiere 

ejercer poder sobre otro. 

Ya no es justo.

Se vuelve una puja de poder.


Y la lucha de egos

no es un juego.











Small Wire - Anne Sexton





My faith
is a great weight
hung on a small wire,
as doth the spider
hang her baby on a thin web,
as doth the vine,
twiggy and wooden,
hold up grapes
like eyeballs,
as many angels
dance on the head of a pin.

God does not need
too much wire to keep Him there,
just a thin vein,
with blood pushing back and forth in it,
and some love.
As it has been said:
Love and a cough
cannot be concealed.
Even a small cough.
Even a small love.
So if you have only a thin wire,
God does not mind.
He will enter your hands
as easily as ten cents used to
bring forth a Coke.










"La calle junto a la luna" (1951) con Narciso Ibañez Menta / Dir. Román Viñoly Barreto

 


Sinopsis: "La vida del célebre poeta del barrio de Palermo: Evaristo Carriego, interpretado magistralmente por Narciso Ibáñez Menta. Una estampa única del Buenos Aires a comienzos del siglo XX, la lucha de un poeta del suburbio de entonces que pintó como nadie las simplezas y dolores de la gente. Un film para volver a revivir y comprender la historia de un Buenos Aires intelectual y el desarrollo de su música popular."






Poesía desde la Carriego