-Mística Artística-



jueves, 31 de diciembre de 2015

Llorar a lágrima viva - Oliverio Girondo


Llorar a chorros.
Llorar la digestión.
Llorar el sueño.
Llorar ante las puertas y los puertos.
Llorar de amabilidad y de amarillo.
Abrir las canillas,
las compuertas del llanto.
Empaparnos el alma,
la camiseta.
Inundar las veredas y los paseos,
y salvarnos, a nado, de nuestro llanto.
Asistir a los cursos de antropología,
llorando.
Festejar los cumpleaños familiares,
llorando.
Atravesar el África,
llorando.
Llorar como un cacuy,
como un cocodrilo...
si es verdad
que los cacuyes y los cocodrilos
no dejan nunca de llorar.

Llorarlo todo,
pero llorarlo bien.
Llorarlo con la nariz,
con las rodillas.
Llorarlo por el ombligo,
por la boca.
Llorar de amor,
de hastío,
de alegría.
Llorar de frac,
de flato, de flacura.
Llorar improvisando,
de memoria.
¡Llorar todo el insomnio y todo el día!



miércoles, 30 de diciembre de 2015

dijo Joseph Conrad / Cita traducida por Martina Benitez Vibart


"My task which I am trying to achieve is, by the power of the written word to make you hear, to make you feel-it is, before all, to make you see. That-and no more, and it is everything."

Joseph Conrad
Preface, The Nigger of the Narcissus (El negro del Narciso), 1897.
Fuente en inglés: http://www.mrbauld.com/niggnar.html


"Mi tarea, la cual estoy tratando de alcanzar es, por el poder de la palabra escrita, hacer que usted oiga, hacer que usted sienta- es, ante todo, hacer que usted vea. Eso- y no más, y eso es todo".





"Mi tío Spencer", cuento por Aldous Huxley (fragmentos marcados)


Fragmentos marcados por otra persona en el cuento: "Mi tío Spencer", de Aldous Huxley, en el libro del mismo título, que tomé prestado.

"Y en tanto ocurren a nuestro alrededor los más increíbles milagros: alzamos una piedra, la soltamos y cae al suelo; el sol brilla; las abejas visitan las flores; germinan las semillas; en el término de nueve meses, una célula multiplica su peso varios miles de veces y se trueca en un niño; y los hombres piensan y crean el mundo en que viven. Tales milagros nos dejan casi completamente indiferentes".

"Existen ciertas gentes sensitivas e idealistas, quienes, al descubrir que el mundo es lo que es, reaccionan de manera repentina y violenta hacia el cinismo. Caen desde las altísimas esferas de una ideal pureza al barro contra el cual frotan sus narices, del cual comen y en el cual se revuelcan y bañan. Se laceran sus más sutiles sentimientos y hallan delicia en la tortura; se deleitan en envilecer todo aquello que antes consideraban bello y noble, y examinan escrutadoramente y con atención asqueada las entrañas repulsivas de aquellas cosas cuya piel tersa y amabílisima adoraron antes".


Fragmento del mismo cuento que yo marcaría:

"Solemos atribuir al símbolo algo de la naturaleza sagrada de la cosa o idea que representa. Dos trozos de madera que forman cruz, dejan de ser trozos de madera corriente, e incluso los peores reyes han estado rodeados siempre de algo semejante a una aura divina. Muy similarmente, en cualquier crisis de nuestras vidas, el objeto más baladí y la persona más insignificante pueden llegar a ser, por algún motivo, tan grandes como es grande el momento vivido."



domingo, 27 de diciembre de 2015

dijo Bob Dylan


'Behind every beautiful thing, there's some kind of pain.'
"Detrás de cada belleza, hay algún tipo de dolor".

Bob Dylan




martes, 22 de diciembre de 2015

Meditation, Creativity, Peace (documental sobre David Lynch y la meditación trascendental)



Le preguntaron cómo hizo el bebé de Eraserhead (película que dirigió, de 1977)
Respondió: "You must know I never talk about the baby"
"Deben saber que jamás hablo sobre el bebé"


domingo, 20 de diciembre de 2015

Bjӧrk - Mutual Core - (MOCAtv, 2012)




Mutual Core

I shuffle around the tectonic plates in my chest.

You know I gave it all,
Try to match our continents
To change seasonal shift,
To form a mutual core.

As fast as your fingernail grows,
The Atlantic ridge drifts
To counteract distance.

You know I gave it all,
Can you hear the effort of the magnetic strife?
Shuffling of columns
To form a mutual core.

This eruption undoes stagnation.
You didn't know I had it in me,
Withheld your love, an unspent capsule.
I didn't know you had it in you,
You hid the key to our continuity.
I didn't know you had it in you.
This eruption undoes stagnation.
You didn't know, you didn't know.

What you resist persists, nuance makes heat
To counteract distance
I know you gave it all,
Offered me harmony if things were done your way.
My Eurasian plate subsumed,
Forming a mutual core

This eruption undoes stagnation.
You didn't know I had it in me,
Withheld your love, an unspent capsule.
I didn't know you had it in you.
This eruption undoes stagnation
You didn't know I had it in me
This eruption undoes stagnation
You didn't know, you didn't know.



viernes, 18 de diciembre de 2015

dijo Kate Bush


"The only person with you all your life is you. Your parents die. Things inside you die — illusions, gushes of personality. Only you can sort yourself out. Yourself may not be all you need, but it’s all you’ve got".
— Kate Bush to Tim Lott (Record Mirror, 1978)


"La única persona con vos toda tu vida sos vos. Tus padres mueren. Las cosas dentro tuyo mueren - ilusiones, deleites de personalidad. Sólo vos podés organizarte. Vos mismo/a puede no ser todo lo que necesites, pero es todo lo que tenés".



lunes, 14 de diciembre de 2015

dijo Arturo Carrera


-¿Con el tiempo es posible que la escritura sea más accesible o cada poema implica desafíos nuevos?

-Cada poema es un enigma nuevo. Yo creo que los poetas somos los que menos conocemos acerca de lo que queremos hacer. De lo que queremos escribir, de lo que queremos pensar porque todo es como un mandato que surge de algo contextual, histórico. Es, como han señalado algunos, una lucha contra la historia. Hay algo mágico en el trabajo con el lenguaje porque de hecho se trata de eso: de un ejercicio con el lenguaje, por el lenguaje, contra el lenguaje y así sucesivamente.


Fuente: http://tiempo.infonews.com/nota/198777/arturo-carrera-la-poesia-es-el-dialecto-de-la-pasion



sábado, 12 de diciembre de 2015

"Seda" - Alessandro Baricco (fragmento)


"Permanece así, te quiero mirar, yo te he mirado tanto pero no eras para mí, ahora eres para mí, no te acerques, te lo ruego, quédate como estás, tenemos una noche para nosotros, y quiero mirarte, nunca te había visto así, tu cuerpo para mí, tu piel, cierra los ojos y acaríciate, te lo ruego, no abras los ojos si puedes, y acaríciate, son tan bellas tus manos, las he soñado tanto que ahora las quiero ver, me gusta verlas sobre tu piel, así, sigue, te lo ruego, no abras los ojos, yo estoy aquí, nadie nos puede ver y yo estoy cerca de ti, acaríciate señor amado mío, acaricia tu sexo, te lo ruego despacio, es bella tu mano sobre tu sexo, no te detengas, me gusta mirarla y mirarte, señor amado mío, no abras los ojos, no todavía, no debes tener miedo estoy cerca de ti, ¿me oyes?, estoy aquí, puedo rozarte, y esta seda, ¿la sientes?, es la seda de mi vestido, no abras los ojos y tendrás mi piel, tendrás mis labios, cuando te toque por primera vez será con mis labios, tú no sabrás dónde, en cierto momento sentirás el calor de mis labios, encima, no puedes saber dónde si no abres los ojos, no los abras, sentirás mi boca donde no sabes, de improviso, tal vez sea en tus ojos, apoyaré mi boca sobre los párpados y las cejas, sentirás el calor entrar en tu cabeza, y mis labios en tus ojos, dentro, o tal vez sea sobre tu sexo, apoyaré mis labios allí y los abriré bajando poco a poco, dejaré que tu sexo cierre a medias mi boca, entrando entre mis labios, y empujando mi lengua, mi saliva bajará por tu piel hasta tu mano, mi beso y tu mano, uno dentro de la otra, sobre tu sexo, hasta que al final te bese en el corazón, porque te quiero, morderé la piel que late sobre tu corazón, porque te quiero, y con el corazón entre mis labios tú serás mío, de verdad, con mi boca en tu corazón tú serás mío, para siempre, y si no me crees abre los ojos señor amado mío y mírame, soy yo, quién podrá borrar jamás este instante que pasa, y este mi cuerpo sin más seda, tus manos que lo tocan, tus ojos que lo miran, tus dedos en mi sexo, tu lengua sobre mis labios, tú que resbalas debajo de mí, tomas mis flancos, me levantas, me dejas deslizar sobre tu sexo, despacio, quién podrá borrar esto, tú dentro de mí moviéndote con lentitud, tus manos sobre mi rostro, tus dedos en mi boca, el placer en tus ojos, tu voz, te mueves con lentitud, pero hasta hacerme daño, mi placer, mi voz, mi cuerpo sobre el tuyo, tu espalda que me levanta, tus brazos que no me dejan ir, los golpes dentro de mí, es dulce violencia, veo tus ojos buscar en los míos, quieren saber hasta dónde hacerme daño, hasta donde tú quieras, señor amado mío, no hay fin, no finalizará, ¿lo ves?, nadie podrá cancelar este instante que pasa, para siempre echarás la cabeza hacia atrás, gritando, para siempre cerraré los ojos soltando las lágrimas de mis ojos, mi voz dentro de la tuya, tu violencia teniéndome apretada, ya no hay tiempo para huir ni fuerza para resistir, tenía que ser este instante, y este instante es, créeme, señor amado mío, este instante será, de ahora en adelante, será, hasta el fin."


jueves, 10 de diciembre de 2015

Bosque - Amelia Biagioni


Mi sombra
mi pasión
mi razón
mi relámpago
me dijeron
que hay en el universo cuatro hambres

Mis hambres
me gritaron
que el universo no se calma con gemidos
sino con actos

Mis actos
me mostraron
que el universo es un oscuro andante bosque
donde todo movimiento es cacería.


En Las cacerías (1976)



miércoles, 9 de diciembre de 2015

Words - Sylvia Plath


Axes
After whose stroke the wood rings,
And the echoes!
Echoes traveling
Off from the center like horses.

The sap
Wells like tears, like the
Water striving
To re-establish its mirror
Over the rock

That drops and turns,
A white skull,
Eaten by weedy greens.
Years later I
Encounter them on the road----

Words dry and riderless,
The indefatigable hoof-taps.
While
From the bottom of the pool, fixed stars
Govern a life.



Palabras


Hachas
después de cuyo golpe la madera resuena,
crea ecos
ecos que se desplazan
desde el centro, lo mismo que si fuesen caballos.

Su savia
mana como las lágrimas, como el
agua que intenta
recomponer su espejo
sobre la roca

que gotea y da vueltas,
cráneo blanco,
carcomido por el musgo.
Años después
las vuelvo a encontrar en mi camino

palabras secas y sin jinete,
el ruido infatigable de los cascos.
Mientras,
al fondo del estanque hay estrellas inmóviles
que rigen una vida.



martes, 8 de diciembre de 2015

John Lennon (1940 - 1980)




Aaaahhhh, ayer escuché este tema en la radio
hoy vuelvo a escucharlo, entre otras canciones suyas.
recordarlo y escuchar a Lennon siempre está bueno.





domingo, 6 de diciembre de 2015

Love Minus Zero / No Limit - Bob Dylan


My love she speaks like silence
Without ideals or violence
She doesn't have to say she's faithful
Yet she's true, like ice, like fire
People carry roses
And make promises by the hours
My love she laughs like the flowers
Valentines can't buy her.

In the dime stores and bus stations
People talk of situations
Read books, repeat quotations
Draw conclusions on the wall
Some speak of the future
My love she speaks softly
She knows there's no success like failure
And that failure's no succes at all.

The cloak and dagger dangles
Madams light the candles
In ceremonies of the horsemen
Even the pawn must hold a grudge
Statues made of match sticks
Crumble into one another
My love winks, she does not bother
She knows too much to argue or to judge.

The bridge at midnight trembles
The country doctor rambles
Bankers' nieces seek perfection
Expecting all the gifts that wise men bring
The wind howls like a hammer
The night blows rainy
My love she's like some raven
At my window with a broken wing.








viernes, 4 de diciembre de 2015

Sábado - Alfonsina Storni


Levanté temprano y anduve descalza
Por los corredores; bajé a los jardines
Y besé las plantas;
Absorbí los vahos limpios de la tierra,
Tirada en la grama;
Me bañé en la fuente que verdes achiras
Circundan. Más tarde, mojados de agua
Peiné mis cabellos. Perfumé las manos
Con zumo oloroso de diamelas. Garzas
Quisquillosas, finas,
De mi falda hurtaron doradas migajas.
Luego puse traje de clarín más leve
Que la misma gasa.
De un salto ligero llevé hasta el vestíbulo
Mi sillón de paja.
Fijos en la verja mis ojos quedaron,
Fijos en la verja.
El reloj me dijo: diez de la mañana.
Adentro un sonido de loza y cristales:
Comedor en sombra; manos que aprestaban
Manteles.
               Afuera, sol como no he visto
Sobre el mármol blanco de la escalinata.
Fijos en la verja siguieron mis ojos,
Fijos. Te esperaba.