Primer Acuerdo Tolteca

Hace un tiempo, mi prima me regaló un papel con esto impreso

"Primer acuerdo Tolteca: Sé impecable con las palabras

Todos somos magos, hacedores de magia con las palabras, con ellas podemos destruir o podemos construir, depende del sentido y la intención que le imprimamos."






John Lennon and the Plastic Ono Band: Sweet Toronto - Dir: D.A. Pennebaker (1971)



Sweet Toronto (a veces mencionado como Sweet Toronto Peace Festival) es un documental dirigido por D.A. Pennebaker del Toronto Rock and Roll Revival, festival de un día (13 de septiembre de 1969) en el Varsity Stadium en el campus de la Univerdidad de Toronto al que asistieron 20 mil personas apróximadamente. El evento fue producido por John Brower y Ken Walker. John Lennon participó como parte de Plastic Ono Band (integrada por Yoko Ono, Klaus Voorman, Alan White y Eric Clapton). Su set fue editado como el album Live Peace in Toronto 1969.  El festival duró doce horas en total, pero el documental de Pennebaker se enfoca en las últimas horas principalmente.
(Fuente: Wikipedia, en inglés. Traducción propia)

Chuck Berry
Eric Clapton (guitar)
Bo Diddley
John Lennon
Jerry Lee Lewis
Little Richard
Yoko Ono
Klaus Voormann (bass guitar)
Alan White (drums)
Mal Evans
Ray Manzarek


1. "Bo Diddley" - Performed by Bo Diddley
2. "Hound Dog" - Performed by Jerry Lee Lewis
3. "Johnny B. Goode" - Performed by Chuck Berry
4. "Lucille" - Performed by Little Richard
5. "Blue Suede Shoes"
6. "Money (That's What I Want)"
7. "Dizzy, Miss Lizzy"
8. "Yer Blues"
9. "Cold Turkey"
10. "Give Peace a Chance"
11. "Don't Worry Kyoko (Mummy's Only Looking for a Hand in the Snow)"
12. "John, John (Let's Hope for Peace)"
Tracks 5-12 performed by The Plastic Ono Band




What is it that you do? - Juan Agustin Benitez Vibart





What is it that you do?
That makes the world feel round
Perhaps it´s your lovely smile,
Or the sound of your voice,
always lively, always tender.
Or your chuckles that lay down all knuckles.

What is that you do?
You make love a fair game.
Your presence lifts up all cheeks.
I can´t wait to see you.
See you,
see me,
love and laughter make my world go round.


Juan Agustin Benitez Vibart



Traducción (MBV):

Qué es lo que hacés?
Que hace que el mundo se sienta redondo
Quizás es tu hermosa sonrisa,
O el sonido de tu voz,
Siempre vivo, siempre tierno.
O tus risas, que hacen temblar rodillas.

Qué es lo que hacés?
Hacés del amor un juego justo.
Tu presencia levanta todas las mejillas.
No puedo esperar para verte.
Verte,
verme,
el amor y la risa hacen que mi mundo gire.




Andréi Tarkovski - A poet in the cinema


"Un artista nunca trabaja bajo condiciones ideales. Si existieran el trabajo del artista no existiría; el artista no vive en el vacío. Debe existir algún tipo de presión. El artista existe porque el mundo no es perfecto. El arte sería inútil si el mundo fuera perfecto ya que el hombre no buscaría la armonía, porque simplemente viviría en ella. El arte nace de un mundo mal diseñado".

Andréi Tarkovski






(no encontré con subtítulos en español)




Viaje interior (Corto de 11 min apróx) - Martina Benitez Vibart




Comparto un viaje que realicé, expresado en imágenes.

Corto documental-argumental, realizado por Martina Benitez, entre mayo de 2013 y marzo de 2014.
A partir de un viaje a Europa durante el mes de mayo de 2013.
Duración: 11 minutos apróx.




¿Qué es un viaje interior?






















dijo Agamben


"Una vida ética no es simplemente la que se somete a una ley moral, sino aquella que acepta ponerse en juego en sus gestos de manera irrevocable y sin reservas. Incluso a riesgo de que, de este modo, su felicidad y su desventura sean decididas de una vez y para siempre."

Giorgio Agamben, en "El autor como gesto", en Profanaciones.




dijo Walt Whitman


(...) A new order shall arise, and they shall be the priests of man, and every man shall be his own priest (...)


(...) Surgirá un nuevo orden y sus hombres serán los sacerdotes del hombre, y cada hombre será su propio sacerdote (...)


Walt Whitman (EEUU, 1819-1892)
In the preface to Leaves of Grass / En el prefacio de Hojas de hierba (1855)